Âé¶¹´«Ã½

UNDT/2013/069

UNDT/2013/069, Cordoba de Briz

Décisions du TANU ou du TCNU

Le demandeur a soutenu que la décision de transfert était illégale en ce qu'elle était arbitraire et adoptée et mise en œuvre en violation des procédures obligatoires et que la haute direction de la CNUCED a agi de mauvaise foi et avec des arrière-pensées. L'intimé a soutenu que la haute direction de la CNUCED agissait dans sa marge de pouvoir discrétionnaire et pour des motifs correctement raisonnés en fonction des compétences et des qualifications du demandeur et des besoins opérationnels de la CNUCD à New York et à Genève. Le tribunal a constaté que les raisons fournies au demandeur de son transfert n'étaient pas justifiées par les faits et que les raisons ont été fournies si tard dans le processus que cela l'a non seulement empêché de présenter correctement son cas devant le MEU mais aussi - en particulier en lumière de la totalité des preuves crédibles - en laissant le tribunal avec l'impression distincte qu'ils ont été fournis après facteur pour justifier le transfert. Le Tribunal a en outre constaté que, compte tenu de l'absence de raisons de justification de l'intimé pour la décision contestée et des circonstances environnantes, il était tenu de tirer une inférence défavorable qu'aucune raison appropriée n'existait et de constater que la décision de transférer le demandeur était, sinon entaché de motifs inappropriés, au moins arbitraires. De plus, même sur la prépondérance des preuves, par l'administration agissant si exceptionnellement irrationnellement et étant malhonnête sur ses raisons, le tribunal a constaté que le demandeur avait réussi à démontrer que la décision était, sinon entachée par des motifs inappropriés, au moins arbitraires. Le Tribunal a attribué au demandeur 15 000 USD en compensation pour sa détresse émotionnelle et sa blessure.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Le demandeur, un responsable des affaires économiques du P-3 à la CNUCTAD, a contesté la décision de le transférer latéralement du bureau de liaison de la CNUCED à New York à la section des informations commerciales dans la succursale de l’analyse commerciale à Genève.

Principe(s) Juridique(s)

Raisons du transfert: L'administration doit informer un membre du personnel, s'il doit être transféré, sur les raisons de la décision administrative. Ces raisons doivent être fondées sur les faits et être fournies à l'individu afin qu'il aura suffisamment de temps pour préparer un appel de la décision par le biais du système de justice interne établi, y compris le processus d'évaluation de la gestion. Une large marge de pouvoir discrétionnaire pour décider de transférer un membre du personnel, mais une telle décision ne doit pas être arbitraire, déficiente de manière procédurale, ni le résultat de préjugés ou d'une autre motivation inappropriée. Pour fournir des raisons appropriées et étayées ne rend pas automatiquement la décision contestée arbitraire, le tribunal peut en tirer une inférence défavorable.

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Cordoba de Briz
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de Décision
°ä²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ùé²µ´Ç°ù¾±±ð²õ